約 4,575,813 件
https://w.atwiki.jp/xbox360score/pages/2299.html
MotoGP 10/11 項目数:43 総ポイント:1000 難易度: Ride Your Way Host a multiplayer race. 10 Online Dominator Win 21 races online. 15 Hometown Champion Win on your home circuit in Career Mode. Not unlockable by Co-riders. 15 DIY Customise every aspect of your bike and rider. Not applicable to Co-riders. 15 Dinner with Friends Win a race against a full grid of human riders. 15 Collected Obtain a full complement of sponsors. Not unlockable by Co-riders. 15 Running the Economy Spend a total of 10 minutes slipstreaming in Challenge Mode. 15 Spick and Span Win with no penalties, all clean sections, no crashes, no collisions. Not unlockable by Co-riders. 15 Voltaire Successfully perform every type of dynamic objective. Not unlockable by Co-riders. 15 Big Business Hire a full complement of staff in Career Mode. Not unlockable by Co-riders. 15 Methodical Get every type of time bonus within the same lap on Challenge Mode. 15 Show Off Do a wheelie lasting at least 500 feet on a motorbike. Not unlockable by Co-riders. 15 Time Hoarder Finish a race with more time than you started with without using any continues in Challenge Mode. 15 Dedicated Use your own Career Mode motorbike and rider in a multiplayer race. 15 125cc World Champion Win a 125cc class season. Not unlockable by Co-riders. 15 A Class Obtain an A rating in all sessions of a race weekend in Career Mode. Not unlockable by Co-riders. 15 Victory Your first win. Not unlockable by Co-riders. 5 DING Obtain a reputation level of 1 in Career Mode. Not unlockable by Co-riders. 15 New Kid on the Block Obtain a reputation level of 5 in Career Mode. Not unlockable by Co-riders. 15 Self Sufficient Obtain a reputation level of 10 in Career Mode. Not unlockable by Co-riders. 15 Admired Obtain a reputation level of 15 in Career Mode. Not unlockable by Co-riders. 15 Professional Obtain a reputation level of 20 in Career Mode. Not unlockable by Co-riders. 15 Star Obtain a reputation level of 25 in Career Mode. Not unlockable by Co-riders. 30 Superstar Obtain a reputation level of 30 in Career Mode. Not unlockable by Co-riders. 90 Consistency Earn first place 10 times in any mode. Not unlockable in Splitscreen Mode or by Co-riders. 15 Addicted Earn first place 20 times in any mode. Not unlockable in Splitscreen Mode or by Co-riders. 15 Untouchable Earn first place 30 times in any mode. Not unlockable in Splitscreen Mode or by Co-riders. 30 Stabilisers Are Off Ride over 100 miles. Not unlockable by Co-riders. 15 Oil Change Ride over 200 miles. Not unlockable by Co-riders. 15 Bedded In Ride over 400 miles. Not unlockable by Co-riders. 15 1st Service Ride over 1000 miles. Not unlockable by Co-riders. 30 Hardcore Complete a full Challenge Mode season without using a continue. 90 World Champion Win a MotoGP class season. Not unlockable by Co-riders. 90 125cc Elite Win a 125cc class season on Insane difficulty. Not unlockable by Co-riders. 30 Moto2 Elite Win a Moto2 class season on Insane difficulty. Not unlockable by Co-riders. 30 The G.O.A.T. Win a MotoGP class season on Insane difficulty. Not unlockable by Co-riders. 30 Been Practicing Win any race on Insane difficulty. Not unlockable in Splitscreen Mode or by Co-riders. 30 Piggy Bank Full Amount 50,000 in savings in Career Mode. Not unlockable by Co-riders. 15 Hoarder Amount 100,000 in savings in Career Mode. Not unlockable by Co-riders. 30 Fixed Overheads Spend over 100,000 on staff wages in one pay day. Not unlockable by Co-riders. 15 Staff Liability Spend over 200,000 on staff wages in one pay day. Not unlockable by Co-riders. 30 Savvy Spend over 100,000 on upgrades. Not unlockable by Co-riders. 25 Leader of the Pack Qualify for pole position. Not unlockable by Co-riders. 15
https://w.atwiki.jp/elektra/
@wikiへようこそ ウィキはみんなで気軽にホームページ編集できるツールです。 このページは自由に編集することができます。 メールで送られてきたパスワードを用いてログインすることで、各種変更(サイト名、トップページ、メンバー管理、サイドページ、デザイン、ページ管理、等)することができます まずはこちらをご覧ください。 @wikiの基本操作 用途別のオススメ機能紹介 @wikiの設定/管理 分からないことは? @wiki ご利用ガイド よくある質問 無料で会員登録できるSNS内の@wiki助け合いコミュニティ @wiki更新情報 @wikiへのお問合せフォーム 等をご活用ください @wiki助け合いコミュニティの掲示板スレッド一覧 #atfb_bbs_list その他お勧めサービスについて 大容量1G、PHP/CGI、MySQL、FTPが使える無料ホームページは@PAGES 無料ブログ作成は@WORDをご利用ください 2ch型の無料掲示板は@chsをご利用ください フォーラム型の無料掲示板は@bbをご利用ください お絵かき掲示板は@paintをご利用ください その他の無料掲示板は@bbsをご利用ください 無料ソーシャルプロフィールサービス @flabo(アットフラボ) おすすめ機能 気になるニュースをチェック 関連するブログ一覧を表示 その他にもいろいろな機能満載!! @wikiプラグイン @wiki便利ツール @wiki構文 @wikiプラグイン一覧 まとめサイト作成支援ツール バグ・不具合を見つけたら? 要望がある場合は? お手数ですが、お問合せフォームからご連絡ください。
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/969.html
【Tags Chie-P Miku Ryootai tI K】 Original Music title クリスマスはバイトだ! English music title I ve Got a Part-Time Job on Xmas / I ve Got a Part-Time Job on Christmas Romaji music title Kurisumasu wa baito da! Lyrics written by リョータイ (Ryootai) Music written by ちえP (Chie-P) Music arranged by ちえP (Chie-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by motokokusanagi2009): For cold hands, here is hot chocolate Turning over the breast pocket, I arrive at a planetarium I found a secret winter part-time job in a job magazine 980 candies per hour The employer is in a red costume Putting a star at the top of the tree Hanging a humungous stocking by the bed A red-nosed limited express leaves at 24 Passing by the bottom of the mountain, We enter through the doughnut chimney! To you sleeping peacefully, here is a present I received your Xmas cards As I get out of the house on tiptoe, The limited express heads off to the next house My footsteps were covered with snow on the decorated street Oops, I seem to have taken the wrong path With the upside-down map Maple syrup for a traffic sign Red gloves for your cold hands The clock hand goes from 3 to 4 Two more kids to meet my quota Let me make it while they re sleeping A red-nosed limited express leaves at 24 Please hold the handrail or strap near you Heave-ho! "The Project Before Dawn Breaks" Finishing the big job, I have a last plan That I won t tell anyone I kiss the cheek of the employer in a red costume How far is it from here to Sirius? How long does it take!? A red-nosed limited express leaves at 24 We re nearly at the end of the line Please hurry up a little A red-nosed limited express leaves at 24 This train is going into the garage You have to get off the train Cuz we are heading off to the rising sun Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): samugari ya no te no hira ni hot cocoa dōzo mune pocket ura gaeshi tara planetarium ne kyūjin jōhō shi no sumi fuyu no himitsu baito jikyū kyū hyaku hachi jū candy aka fuku employer tree no hoshi kazari tsuke te toku dai no kutsushita o makura moto bura sagete te kochira wa rei ji hatsu akahana tokkyū custard yama no fumoto doughnut entotsu ni shinnyū da! negao no kimi tachi e o tanoshimi xmas card uke tori mashita nuki ashi sashi ashi shinobi ashi de mata tsugi no toko tokkyū wa hashiri dasu shiro de kaza rareta michi ni ashi ato tsuke nagara arere chotto machigaeta kana saka sama no chizu to biscuit no hyōshiki ni maple syrup o samugari ya no te o motsu kimi ni akai te bukuro o tokei no hari san to yon to norm made ato futari ma ni atte yume no tsuzuki kochira wa rei ji hatsu akahana tokkyū o chikaku no tesuri tsuri kawa ni o tsukamari kuda sai se~no! "asahi ga noboru mae project" hito shigoto oe te saigo no keikaku wa minna ni wa ne naisho dayo boku wa aka fuku no hoppeta ni kiss o suru Sirius no shita made mada kana mada ka mada kana!? kochira wa rei ji hatsu akahana tokkyū shūten no jikoku mō sukoshi dake o negai kaisoku de ne kochira wa rei ji hatsu akahana tokkyū kono densha shako ni hairi masu hiki tsuzuite no go jōsha deki masen node kono mama ni asa yake ni hashiri dasu [Ryootai, Ryotai, Chie-P, ChieP]
https://w.atwiki.jp/proko_translation/pages/45.html
How to Hold and Control Your Pencil 鉛筆の持ち方とコントロールの仕方 https //www.youtube.com/watch?v=pMC0Cx3Uk84 http //www.proko.com/how-to-hold-and-control-your-pencil/ Are you tired of messy, wobbly lines? 皆さん雑でぐらついた線にウンザリしていませんか? Tired of not having any control of your pencil? 鉛筆をコントロールできなくて困っていませんか? Are you only capable of using a series of short strokes? 短い線ならコントロールできるのにと思ってませんか? Well don’t throw in the towel just yet! あきらめることはありません! Try drawing from the power of your shoulder! 肩を使って描きましょう! With just a few short years of practice you can draw gestural, fluid lines like you ve always wanted. ほんの二、三年練習するだけで、 皆さんがいつも欲しがっていた 流れるような動きのある線が描けるようになります。 By using this patent-pending new arm motion we guarantee you’ll be able to complete that curve with one beautiful stroke! この新案特許出願中の腕の動きを使えば、 美しい一回のストロークでカーブを完成できることを 保証します! Stay tuned to find out how you can CHANGE YOUR LIFE! チャンネルはそのまま、 皆さんの人生を変えるときです! There are two common ways to hold your pencil while drawing ドローイングを行うとき、 主に二つの持ち方があります。 Tripod Grip - Holding the pencil with your thumb, index and middle fingers, like writing. 三点支持、 鉛筆を、あなたの親指、人差し指、中指で 字を書くときのように持ちます。 This grip is more comfortable for using the tip of the pencil. この持ち方は、鉛筆の先端を使うときには快適です。 Not practical to use the side. 芯の側面を使うのには向いていません。 It’s also comfortable to control with your fingers to draw very small precise lines. また、この持ち方は、細かく正確な線を引くために あなたの指をコントロールするのに向いています。 So, it’s good for small strokes and thin lines that are uniform in weight. ですので、小さなストロークや、 均一な細い線を引くのに向いています。 Overhand Grip - Holding your hand over the pencil. かぶせ持ち 鉛筆の上から手をかぶせて握ります。 Your hand should be relaxed with the fingers and thumb lightly holding the pencil. 鉛筆を軽く親指とその他の指で握りながら、 手はリラックスしている必要があります。 You can still use the tip of the pencil by one of two ways. 皆さんは、鉛筆の先端を二つの方法のうちの一つから 使うことができます。 If drawing on a horizontal surface like a tabletop, simply bend the wrist forward a bit. テーブルの上のような水平の表面に置いて描く場合、 単純に手首を前に少し曲げます。 If drawing on a vertical surface such as a pad resting on your knees or an easel, you can flip your wrist upside down to use the tip. もし、イーゼルや膝の上に置いた画用紙パッドのように 垂直な面の上で描く場合、 先端を使うためにこのように手首をさかさまにひっくり返して 使えます。 Along with the tip, the overhand grip allows you to use the side, which is much more versatile than the tip. 先端とともに、 かぶせ持ちでは、側面も使うことができます。 側面は先端より用途が広いです。 You can get thick soft lines, thin lines, and a transition between the two. 太くて柔らかい線、 細い線、 そして二つの間を移行する線です。 Controlling the Pencil 鉛筆のコントロール Since grade school we are accustomed to using the pencil for writing. 小学校以来、 我々は鉛筆を字を書くことに慣らされてきました。 Since writing only requires our wrist, we have decades of muscles memory developed for handling the pencil with our wrists. 我々は、 手首のみを使って字を書くことを要求されてきたので、 手首を使って鉛筆を取り扱うために開発された 数十年のマッスルメモリーを持っています。 Though there’s nothing wrong with using our wrist when it makes sense, we would be limiting ourselves if we didn t go beyond the wrist. 手首を使うのは別に悪いことではありませんが、 もし手首以外で描けないとすれば、 我々は自身に制限を設けていることになります。 The wrist serves well for small strokes and details. 手首は、小さいストロークと細部には 大変向いています。 The shoulder serves well for short AND long strokes. 肩は、長短両方のストロークに向いています。 It’s much better for steady lines and fluid gestural lines. 肩を使った方が、安定した線や、 流れるようなジェスチャーを表した線に向いています。 Your shoulder provides a greater range of motion than your wrist. 皆さんの肩は、手首より、 可動範囲が大きくなっています。 So, when drawing larger shapes, curvy lines, use your shoulder. ですので、大きな形や、曲線の多い線を描くときは、 肩を使いましょう。 This is especially useful for gesture drawing. このことは、ジェスチャードローイングに於いて 特に有効です。 Once you need to add some little details, you can switch to the tripod grip. 小さな細部を加える必要ができたのなら、 三点支持に切り替えればいいのです。 Again, it’s ok to use your wrist and hold the pencil with the tripod grip for smaller details, but watch out for this... もう一度いいますが、 細部を描く際に、三点支持で鉛筆を持ち、 手首を使うのは良いですが、 このことには気を付けてください... Since using your wrist doesn t allow longer strokes, we end up drawing a bunch of short lines to create one longer line. 手首を使うと、長い線は引けませんので、 長い線を引くのにいくつもの短い線を積み重ねることになります。 This can get messy and you may end up with hairy lines. これでは綺麗とは言えませんし、 毛むくじゃらの線を描いてしまいます。 Using the Overhand Grip かぶせ持ちを使う Holding the pencil overhand allows you to use the side of the pencil. 手をかぶせて持つやり方では、 芯の側面を使うことができます。 When sharpened correctly (as I explained in the pencil sharpening video..) this allows you to get larger strokes of tone. 正しく削ることができていれば (私が鉛筆の削り方のビデオで説明したことです。) 皆さんは長いストロークで色のついた面を描くことができます。 If you press lightly and layer one stroke over another, you can get soft gradations. 軽く押し付けて、一方のトーンにもう一方を重ねれば、 グラデーションが描けます。 You can roll the pencil forward or backward to control the thickness and edge quality of the line. 鉛筆を前後に起こすことによって、 線の、太さと輪郭の質をコントロールすることができます。 Use the area closer to the tip for a thinner sharper line and use the middle for a thicker softer line. 先端近くを使うことで細く鋭い線を使え、 腹を使うことで太く柔らかな線が使えます。 And everything between.. そしてその中間のすべてです。 Also, you can change the angle of your stroke to control the line thickness. また、 皆さんは、線の太さを変えるために、 ストロークの角度を変えることができます。 Stroking perpendicular to the length of the pencil creates a thick line like I just showed. 鉛筆に対して垂直にストロークすると、 私が示したように太い線を引くことができます。 Pulling the pencil downward, parallel to the length of the pencil creates a thin line. 鉛筆を下に、鉛筆に対して平行に引くと、 細い線を描けます。 So you don’t need to use the tip, though you can.. ですので、先端を使う必要は必ずしも有りません。 使ってもいいですが。 With a slight turn of the wrist while you’re pulling the stroke, you can create a line that changes from thin to thick. ストロークの最中に、わずかに手首を曲げると、 細い線から太い線へ移行する線を引くことができます。 This variation in line weight adds a good dynamic to our drawings. この線の太さに関する多様性は、 ドローイングに躍動感を与えます。 It’s kind of like using a calligraphy pen instead of a ballpoint pen. これは、ボールペンではなく、カリグラフィペンを使うようなものです。 The combination of an overhand grip and using your shoulder allows for the widest range of motion and line type. かぶせ持ちと肩を使うことの組み合わせは、 広い可動範囲と、広い線の種類を可能にします。 Most of the drawing can be done this way. ドローイングの大半はこのやり方で行われます。 Muscle Memory マッスルメモリー When we first start holding it like that it feels weird because we don’t have good control of our shoulder. 最初に上で説明したようなやり方で鉛筆を持ったとき、 違和感を感じるかもしれません。 なぜなら、我々は肩の扱いに慣れていないからです。 We ve only practiced using our wrists to write. 我々は、手首を使って字を書く訓練しかしていません。 We need to train our shoulder. 我々は肩を訓練する必要があるのです。 It’s like playing sports. これはスポーツをするようなものです。 Repeat the motion so many times that it becomes intuitive. それが直観的になるまで動作を何回も繰り返してください。 Our friends at Wikipedia say Muscle memory is 我々の友人であるウィキペディアはマッスルメモリーについて こういっています。 "a form of procedural memory that involves consolidating a specific motor task into memory through repetition. 手続き記憶の一種で、 繰り返しを通して、記憶の中に 特定の運動課題を強固にすることを含む。 When a movement is repeated over time, a long-term muscle memory is created for that task, eventually allowing it to be performed without conscious effort. 動作が何回も繰り返されたとき、 長期マッスルメモリーはその課題に対応して作られ、 最終的には、意識的な努力なしにその動作を行うことが可能になる。 This process decreases the need for attention and creates maximum efficiency within the motor and memory systems.” この過程に於いて、 注意の必要性を減少させ、 動作と記憶システムの間で最大の効率を作り出す。 So, at first, drawing in this new way is a distraction. ですので、最初は、 このやり方で描くのは大変イライラします。 Our mind has to focus on moving the shoulder correctly instead of making decisions about the drawing. 我々の精神は、 ドローイングに関する判断をする代わりに 肩を正しく動かすことに集中すべきです。 Fight the temptation to revert back to just using your wrist with the tripod grip. 三点支持で手首を使うやり方に立ち戻る誘惑と 戦うべきです。 Overtime as you develop the muscle memory you won’t need to think about it and you’ll use the pencil like a Jedi master. マッスルメモリーを開発するまで時間をかけたのなら、 あなたは考える必要もなく線を引けるでしょうし、 ジェダイマスターのように鉛筆を操れるでしょう。 Exercises 練習 Start training you shoulder by filling pages of curves, circles and straight lines. 曲線や、円や、直線でページを埋め尽くして、 肩をトレーニングすることを始めてください。 Draw two dots and connect them with a straight line to train your hand eye coordination. 皆さんの手と目が一致する訓練のために、 点を二つ描き、その間をまっすぐな線でつないでください。 Or draw 4 dots and connect them with an ellipse. または、点を四つ描き、それらを楕円形でつなげてください。 Try “ghosting” the lines first by practicing the motion before making contact with the paper. 紙に鉛筆を接する前に、 動きを練習して、 最初に線を"ghosting (実際には線を引かずに、鉛筆を動かして これから引く線の練習をすること)"してください。 This is a great warm up before starting your drawing session. これは、実際にドローイング課題をやる前の良い 準備運動になります。 You can also practice controlling your line weight by shifting your curves from thin to thick. 曲線を細い線から太い線に変えることも、 線の強弱をコントロールする良い練習になります。 Or if you struggle with filling in large areas with clean tone, then draw a 6x6 inch square and fill it in with a clean tone. または、皆さんが、大きな範囲をきれいなトーン(色調、色の範囲)で 塗りつぶすのに苦労しているのなら、 約15x15cmの四角形を描き、 その中をきれいなトーンで塗りつぶしましょう。 It helps to shade only on the down strokes and lift the pencil off the paper on the way back up. それは、下方向のストロークだけで影を描いたり、 戻るときに鉛筆を紙から離すことの助けになります。 Focus on keeping the distance between each stroke consistent and using the same amount of pressure each time. 各々のストローク同士の距離を一定に保つこと、 毎回同じ圧力で線を引くことに集中してください。 A very good exercises for hand-stability and pressure sensitivity. 手の安定性と、圧力の繊細さのための良い練習になります。 If you end up with dark and light lines, it means either your stroke distance or pressure is inconsistent. もし、明るい線や暗い線ができてしまった場合、 ストローク間の距離や、線の圧力が一定でなかったということです。 btw, a well sharpened pencil helps a lot… ところで、 良くとがらせた鉛筆は大変助けになります。 * I think you should check out the premium courses. Head over to proko.com/store for the full line up. You’ll find cool things like Portrait Drawing, Figure drawing, Art Model Poses and a poster of Human Proportions. Whaaat?! If you like this video, share the wealth, tell your friends. Post it on your favorite social network. Subscribe to the Proko newsletter if you want to be updated about new videos. Buh Bye!
https://w.atwiki.jp/satoschi/pages/5549.html
セコ・パダン語 |Austronesian languages|Malayo-Polynesian languages|Sulawesi languages| 言語類型 現用言語 使用文字 ラテン文字【Latn?】 type living language writing system Latin alphabet ISO 639-3 【skx】 言語名別称 alternate names Seko Sua Tu Padang Wono 方言名 dialect names Hono’ / Hono (Wono) Lodang 参考文献 references WEB ISO 639-3 Registration Authority - SIL International the LINGUIST List Ethnologue
https://w.atwiki.jp/dragonkiller/pages/345.html
メモ オンボードの性能【評価1.0】DVD再生ウィンドウで視聴可能、フルスクリーンではチラツキあり You Tube再生ウィンドウで視聴可能、フルスクリーンではチラツキあり 買い時次の世代まで待つ 今の世代の買う 前の世代を中古で探す クラスローエンド:4千円~ ミドルレンジ:2万前後、2スロット ハイエンド:、2スロット、性能大、電力大 1スロット仕様のミドルレンジ参考品RADEON 6850 http //www.amd.com/jp/products/desktop/graphics/amd-radeon-hd-6000/hd-6850/Pages/amd-radeon-hd-6850-overview.aspxAFOX AF6850-1024D5S1(Radeon HD6850搭載 1スロットモデル)http //www.afox-corp.com/en/products_details.asp?proid=101 RADEON 7750 http //www.amd.com/jp/products/desktop/graphics/7000/7750/Pages/radeon-7750.aspx玄人志向 グラフィックボード Radeon HD7750 1GB DDR3 PCI-E RH7750-E1GHD/D3/A(廉価版)http //kuroutoshikou.com/modules/display/?iid=1707 玄人志向 グラフィックボード Radeon HD7750 1GB PCI-E RH7750-E1GHD/Ahttp //www.kuroutoshikou.com/modules/display/?iid=1657 RH7750-LE1GHD/1ST(1スロットファン&ロープロファイル対応HD7750)http //kuroutoshikou.com/modules/display/?iid=1693 VTX3D Radeon HD7750 PCI-E 1GB VX7750 1GBD5-DHhttp //www.mustardseed.co.jp/products/vtx3d/vga/vx7750_1gbd5-dh.html PowerColor AMD Radeon HD7750 GPU搭載ビデオカード AX7750 1GBD5-DHEhttp //www.powercolor.com/Global/products_features.asp?id=393 http //www.aiuto-jp.co.jp/product/powercolor/vga/amdpcie/ax7750_1gbd5-dhe.php Club 3D CGAX-7752 UEFIhttp //www.club-3d.com/index.php/products/reader.en/product/radeon-hd-7750.html Club 3D CGAX-7752L UEFI カスタマイズ コメント、動作報告 HP ProLiant ML110G7ガイド/ビデオカード/ログ 名前 http //www.elsa-jp.co.jp/products/products-top/graphicsboard/geforce/midrange/gtx-1650-sp/ - ELSA GeForce GTX 1650 SP (2020-06-06 16 47 15) NVIDIA Quadro K420 2GB http //www.elsa-jp.co.jp/products/products-top/graphicsboard_pro/quadro/entry_2/quadro_k420_2gb/ - Gifu21 (2020-05-23 11 16 31) Geforce GTX 1650 https //www.zotac.com/jp/product/graphics_card/zotac-gaming-geforce-gtx-1650-oc - wakameziro (2020-05-09 09 21 54)
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/336.html
【Tags I Ienourademanbougashinderu-P VY2 tA tS Miku】 Original (Miku version) Original (VY2 version) Music Title 家の裏でマンボウが死んでる English Music Title A Sunfish Is Dead at The Back of My House Romaji Music Title Ie no ura de manbou ga shinderu Music Lyrics written, Voice edited by タカハシヨウ (Takahashi You) / 家の裏でマンボウが死んでるP (Ienourademanbougashinderu-P) Music arranged by タカハシヨウ (Takahashi You) / 家の裏でマンボウが死んでるP (Ienourademanbougashinderu-P) Singer [Miku version] by 初音ミク (Hatsune Miku), [VY2 version] by VY2 勇馬 (Yuuma) Fanmade Promotional Video(s) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by blacksaingrain): I don’t understand anything and everything What is that? A shining discus Crows even refuse it by instinct Dogs dash and run away The heavily lying body The long back fin The big dull eyes The soul has already gone Why is a sunfish dead at the back of my house? A sunfish that is about 2 meters is dead There’re so many questions that I can’t just get pissed off I wonder if I should call the police anyway I tried to eat it It doesn’t taste good It really smells fishy It’s badly slimy As I just don’t understand why that happened in real life Finally I prepared for death Is this an insistent harassment? Or is it a present? Whatever the truth is What a poor sunfish! The town I live in is far from the sea But a sunfish is dead at the back of my house I called the police, but they wouldn’t believe me Please don’t put your finger on me, a woman in the neighborhood Why is a sunfish dead at the back of my house? My mother at my family’s home wouldn’t believe me, either Hey, the woman in the neighborhood was broadcast Mother, are you watching it? Please believe me Romaji lyrics (transliterated by blacksaingrain): Wakaranai nanimokamo Are wa nani? Kagayaku enban Karasu mo honnou de kyohisuru Inu wa dasshu de nigeteiku Omoku yokotawaru karada Nagaku nobiru sebire Kusunda ookina me Sude ni kieta tamashii Naze ie no ura de manbou ga shinderu Ni meetoru kurai aru manbou ga shinderu Tsukkomidokoro ga oosugite okoru ni okorenai Toriaezu keisatsu yobeba ii no ka na Tabetemita Umakunai Namagusai Numerike ga hidoi Wake no wakaranai genjitsu ni Iyoiyo shi sae kakugo shita Kyouretsuna iyagarase ka Hatamata purezento ka Shinsou ga nande are Manbou ga kawaisouda Ore no sumu machi wa umi kara tooi Demo ie no ura de manbou ga shinderu Tsuuhoushita ga keisatsu ga shijitekurenai Ore wo tsuuhoushinaide yo kinjo no oba-chan Naze ie no ura de manbou ga shinderu Jikka no okaa-san mo shinjitekurenai Houdousarechatta zo kinjo no oba-chan Okaa-san mite masu ka? Shinjite kudasai [Ienourademanbougashinderu-P, IenourademanbougashinderuP, Ie no Ura de Manbou ga Shinderu-P]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/480.html
【Tags Meiko Shigotoshite-P tC tT Y】 Original Music title 黄泉桜 English music title The Cherry Tree of The Land of The Dead / The Cherry Tree of the Afterworld Romaji music title Yomizakura Music Lyrics written, Voice edition by hinayukki / 仕事してP(Shigotoshite-P) Music arranged by hinayukki / 仕事してP(Shigotoshite-P) Singer(s) Meiko Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by blacksaingrain): What appeared from the depth of the darkness is the hazy moon Please send your faint golden light to the earth I, who turn into light crimson, is a cherry tree from the land of the dead, I ll bloom all over to see off the wandering souls To let them get free from the feelings that bind themselves to the place in this world, And not to make them regret at parting I ll bloom beautiful blossoms as farewell gifts for them who go on to their next journey Not to make people cry over being left behind, curse the future and sink to the depths of sorrow I ll bloom beautiful blossoms and deliver the light crimson color to them tonight again By the time in the lunar February when I lost you who I ve shared time in a long while with as our fate You depart at the dawn of the spring, my beloved To let you get free from the feelings that bind yourself to the place in this world, And not to make you regret at parting I ll bloom beautiful blossoms as farewell gifts for you who go on to your next journey I m not even allowed to cry over being left behind and the only thing I can do is Blooming beautiful blossoms and I ll cry by making them fall as my tears Ah, flower petals falling flutteringly, let s see off the souls Till they get to the far-away land of the dead with the feelings of many people The hearts of the people who left behind, please do not be disconsolate Just blossom beautifully with the falling light crimson By the time in the lunar February when I lost you who I ve shared time in a long while with as our fate I send the flower petals to you who I parted with, my beloved I, who turn into light crimson, is a cherry tree from the land of the dead I ll let the blossoms fall and wish them to be farewell gifts for you who set off on your next journey Romaji lyrics (transliterated by blacksaingrain): fukaku yami yori ideshi wa oboro-zuki awaki kin iro no hikari chi eto todoke tamou usubeni ni somaru watashi wa yomi-zakura koyoi sakimidare samayou mitama okuri mashou chi ni shibari shibarareru sono kokoro wo toki wakare wo oshimu koto naki you utsukushiki hana sakase tsuginaru tabiji e mukau karera no hanamuke ni nokosareru koto nageki sono mirai wo noroi kanashimi no soko shizumanu you utsukushiki hana sakase usubeni iro wo koyoi mo karera ni todoke mashou nagaki enishi tsuieta kisaragi no koro haru akatsuki ni tabidatsu waga itoshi kimi yo chi ni shibari shibarareru sono kokoro wo toki wakare wo oshimu koto naki you utsukushiki hana sakase tsuginaru tabiji e mukau kimi eno hanamuke ni nokosareru koto nageku koto mo yurusarenai watashi ni hitotsu dekiru koto utsukushiki hana sakase usubeni iro wo namida ni kaete chirasete nakou hirari maichiru hanabira yo haruka yomotsukuni made amata no kokoro to tomoni karera no mitama wo okuri mashou nokosa reshi hito no omoi yo douka shizumu koto naku chiri yuku usubeni iro to tomoni utsukushiku sakihokore nagaki enishi ga tsuieta tooki kisaragi no koro haru akatsuki ni wakareta itoshi kimi e okuru hanabira wo usubeni iro ni somariyuku watashi wa yomi-zakura utsukushiki hana chirasete tabidatsu kimi eno hanamuke to nare [hinayukki, Shigotoshite-P, ShigotoshiteP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/155.html
【Tags K Miku No.D UeNo.D tM tC】 Original Music Title 火葬曲 Cremation Song / Music of Cremation (Kasou Kyoku)」 Lyrics written by UeNo.D Music written, Voice edited by No.D Music arranged by No.D Singer 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the Japanese Lyrics English Lyrics (translated by hokorichan): The joy of the pending destruction and the sadness of the looming disappearance, holding them along with everything I have imagined I set a fire floating in the darkness now. Is this the crematory for music scores? The sad and abandoned songs with no sound. Voice, does it want my voice? Even though its fate is to be used up and vanish Flare up your sadness I will let you shine at the end For the sake of the sad songs that never were sung I will throw you into the fire and cremate you As the sparkle fades away at the end of dying words in the beautiful musical scenery Is that a mirage? I cannot see the future (pronounced cannot see ahead) Melodies that turn into ash once you burn them Harmonies that get heated up again and again These keep happening over and over What does these all mean for me? “This is what entertainment is like” I don’t want to think that these are futile Even if this is just a transient light Even if I cannot see the meaning in it The spreading crimson flames are reaching up into the sky. Before I get swallowed by it please give me a new sound The carcass left over after the fire The piling up dusts The dying field for the voice of me who sing at the crematory As the sparkle fades away at the end of dying words in the beautiful musical scenery are everything a mirage? I cannot hear anything The sadness of the looming destruction and the happiness of the pending disappearance, holding them along with everything I have imagined I melt into the sea of fire now Romaji lyrics (transliterated by hokorichan): kowarete yuku yorokobi mo yagate kieru kanashimi mo omoiegaku subete wo daite ima honoo wo yami ni ukaberu SUKOA no yakiba wa koko desu ka? suterare oto no nai kanashii uta ga koe wo watashi no koe ga hoshii? tsuki hate kieru sadame da keredo moeagare kanashimi yo saigo ni kagayakasete ageru wa utawarenu uta no tame hi wo kube dabi ni fuse kirameite wa kiete yuku imawa no kotoba no toji me utsukushiku haeru onkei ni are wa kagerou? mae ga mienai moete wa hai ni kie yuku MERODI arata ni netsu wo tomosareru HAAMONII nan do mo nan do mo kurikaesu watashi ni wa donna imi ga aru no? goraku nado sonna mono munashii nante omoitakunai karisome no akari demo imi nado mienakute mo moehirogaru kurenai no hinote wa sora made nobiru watashi ga nomikomareru mae ni atarashii oto wo choudai moetsuki hateta nakigara tsumiagerareta jinai yakiba de utau watashi no koe no yukiba wa konna mono kirameite wa kiete yuku imawa no kotoba no toji me utsukushiku hibiku onkei wa subete kagerou? nani mo kikoe nai...... kowarete yuku kanashimi mo yagate kieru yorokobi mo omoiegaku subete wo daite ima honoo no umi ni tokeyuku
https://w.atwiki.jp/radorio/pages/29.html
テンプレ:PL PL=プレイヤー。キャラの創り手の名簿。五十音順です。 あ行 か行 木野 腐れ飯 黒柘榴 さ行 実透空虚 た行 な行 は行 バッシャー ま行 Mark や行 ら行 羅刻 Ronia わ行